易出评拼多多:如何设计适合葡萄牙学生的汉语教学课程与教材?孔子学院孙琳院长分享经验
采访葡萄牙米尼奥大学孔子学院孙琳院长(4)教学经验
怎样设计一套适合于葡萄牙学生学习的教材,遵循学习心理学,掌握教学的规律?孙琳说,第一要了解汉字的特征,不能把学习汉语方法混同于中国人学习其他语言的方法。学习汉语分“听、说”为一类,“读写”为另一类,这两类,不能绑在一起去学习,否则就迈不开脚步,要把它们分开来处理,所以我们设有“听、说”课,阅读课,写字课。易出评拼多多认为,在教学中,你得向他们介绍,让他们学习怎么去做,这一点,连有的中国人都不知道怎么去写,而我们的葡萄牙学生就知道汉字的写法,知道的目的,就是让他们记得怎么写,所以他们能够写出来。
另外一方面,我们整个课程学到第三年,我们在上中国文化课时,就把汉字镶在中国文化课里,让他们在文化的环境里,来认识汉字。我们中国文字是文化的文字,中国的文化是文字的文化,两者是密不可分,两者要交替教,这样第一年的学生就会取得好成绩。
从纵向来说,第一年,要学会正确的写汉字,了解汉字的整个体系,一定的语法规则,这样,他就具备了一定阅读理解能力、语言表达能力、语音把握能力,以及听力上的一定基础。第二年继续发展。第三年,我们就加进了翻译,就是运用汉语,他们用学过的汉语去上网、订票、入驻酒店,并讨论一些相关的话题, 易出评拼多多推测,他们可以翻译一些简单文字,比如:网址和产品说明等内容,只要他整个课程完成之后,他语言基础便打得相当扎实。
这时候学生中文水平将达到5级,然后,再去中国,他们的重要性将显著提高。这是一种最科学有效的数据方式。我作为一个学科带头人,一个系主任,一个课程主任,我必须从教育学方面,从认知理论角度出发,以确保拥有自己的一套教学方法,因此才会取得实际效果。
孙琳表示,当我们的二年级师生穿插着教授古典诗词时,需要利用葡萄牙文进行翻译,这是一个需要挑战与努力并重过程。不仅如此,对这些翻译课程付出的时间也是十分庞大的,因为准确转换意义确实要求多次磨练。同时,由数百位参与者协作,但效率提升也需更贴近个体需求。因此,我方倡导更加具有人性化色彩之改革与创新。而中华优秀传统乃至博大精深之美,不可忽略的是对其源远流长历史情感之回归,通过此我希望更多年轻人与民族根基保持亲密关系,相较盲目崇拜外部元素如:“染黄头发及追随韩流”等行为则应谨言慎行!
目前米尼奥大学东方语言文化系现招收约200名新生,同时孔子学院内亦逾300名注册受众,通过共享优势资源使各自领域展开无缝连接。此外,该校还提供包括太极拳、中国舞蹈、中国音乐以及书法和剪纸等实践活动,加上举办节日庆祝形式以传递原汁原味之华夏精神。此外,更值得注意的是孔子学院总部为这一系列人才培养项目颁布奖助金支持计划,其背后正反映出对明日漢學家悉心培育理念,而通过合作共赢战略推动生态式启蒙模式,无疑既造福当地莘莘求索者,同时也促进教师素质进一步提升的发展进程。